Версия для печати

Кумранские свитки — Таргум Иова

Главы

Кумранские свитки — Таргум Иова (4QtgJob=4Q 157, 11QtgJob=11Q 10) 

 
Две рукописи «Таргума Иова» из Кумрана (Таргум – арамейский перевод книг из Библии, с незначительным разночтением) являются неполными и не пересекаются, поэтому нельзя определить представляют ли они один и тот же Таргум. Текст написан на арамейском языке. Свиток датируется около 50 г. н.э. Язык весьма близок к языку книгу Даниила. Для лучшего понимания таргнумов рекомендуется их читать вместе, или даже параллельно с каноническими книгами соответствующего таргнума. 
 
4Q 157 (4Q tgJob)
 

Предисловие

 

Таргумы на Иова, Притчи, Псалтирь и Паралипоменон  

Таргумы на эти учительные книги также принадлежат разным лицам и имеют различные характеристические черты. Из всех этих таргумов лучшим по близости к тексту и критическому достоинству считается таргум на Притчи, отличающийся точностью и свободой от иудейского баснословия и пустословия. Отличается он от всех таргумов близостью к переводу Пешито. В нем много тождественных с Пешито чтений и оборотов, отличных от всех других памятников, много сириазмов, объяснимых единственно из того предположения, что автор был сирский иудей, знакомый с Пешито и им руководившийся в своем переводе, может быть даже еврейский библейский язык знавший хуже сирского. Время составления таргума неизвестно. Таргум на Иова очень многоречив и удален от священного текста. Упоминается о царице Самаркандской (1, 15). Автор имел под руками несколько таргумов и их приводил целиком или делая выбор лучшего понимания. Например, при переводе в 14,18 слов: гора падая разрушается — замечено: «есть и другой таргум: Лот, который был отделен от Авраама, подобен горе». В 14, 22 — плоть его болит... таргумист говорит: «плоть его от червей болит, а душа его в долине суда. Другой таргум: плоть его прежде положения на но¬силки будет болеть и в течении семи дней будет плакать в долине погребения». Как имевшиеся под руками более древние таргумы, так и составляемые самим автором невысокого критического и экзегетического достоинства. Например, в 3,2 читаем: да погибнет день, в который я родился, и ангел, который управляет деторождением. Да постигнет его скорбь, которую испытывал 1 Все таргумы на 5 мегиллотт печатались в полиглоттах Антверпенской и Лондонской. Позднее изданы Хюбшем. Hubsch. Die fiinf Megillot nebst dem syrishen Targum genannt Peschito...Praga. 1866 r. Иеремия о сожжении святилища и Иона, брошенный в Фарсийское (?) море. 2,11 — друзья Иова пришли каждый с своего места и освободились чрез то от своих мест, которые были назначены им в геенне. — В этом же роде и другие многочисленные дополнения и толкования таргумистические. Существующий в печатных изданиях таргум на Псалтирь составлен, как и таргум на Иова, из многих таргумов. Так, под Пс. 77,11; 78, 64 упоминается «другой таргум». Существующая редакция - очень поздняя. В Пс. 82, 7 упоминаются венгры. Согласно с другими таргумами, заключает много перифразов и дополнений, хотя не во всех псалмах. Например, 1, 3, 5, 6 и некоторые другие псалмы переведены дословно; другие же очень свободно и отдаленно, напр. 9, 17, 22, 48, 49... Внесено в таргум множество позднейших еврейских баснословии. Например, Пс. 8, 9 - создал рыб морских — переведено: и Левиафана, проходящего пути морские; а в Пс. 103, 26 читаем: Левиафана, после победы над всеми царями, Мессия предложит иудеям на пиршественный обед. В Пс. 49, 10-11 слова: Мои все звери в лесу и скот на тысячи горах. Знаю всех птиц на горах — переведено: Мое животное — вол, который пасется на тысячи горах. Знаю чудовищную птицу, которая телом распростерта по поверхности моря, ногами достигает дна его, а головой касается неба. В Пс. 56, 3 говорится, что Бог послал паука, который своей паутиной закрыл Давида в пещере, когда Саул преследовал его. О Мессии упоминается нередко (Пс. 2, 2; 18, 32; 20, 7; 21, 2, 8; 45, 3, 8; 61, 7, 9; 72, 1; 80, 18; 84, 10), но с ясным оттенком позднейшего еврейского понимания этого учения; христианское же понимание этого учения явно отвергается и священный текст изменяется. Например, Пс. 2, 7 - сын Мой еси Ты: Аз днесь родих Тя — переводится: Избранный, как сын отца, ты мне; ты чист, как бы сегодня Я сотворил тебя. Пс. 21, 17 - ископаша руце Мои и нозе Мои — переводится: угрызающие как лев руки мои и ноги мои. То же видно в 109 и др. псалмах, прилагаемых христианами ко Христу. — Таким образом, таргумы с более поздним своим появлением постепенно теряют апологетическое значение для христиан и делаются предметом опасения и споров для христианских апологетов. Таргум на Паралипоменон найден в XVII в. и издан Бекком по рукописи Эрфуртской библиотеки в 1680-1683 гг. Новое издание сделано Вилькенсом по Кембриджскому манускрипту в 1715 г. в Амстердаме. Язык и стиль, характер и содержание таргума доказывают его позднее происхождение. В 1 Пар. 5, 10 упоминаются венгры; в 5, 26 — гора теней, известная из позднейших иудейских баснословий. Также в Пар. 1, 20; 2, 51 - много этих басен. Генеалогии свои (1 Пар. 1-10) таргумист основывает не на Библии, а на иерусалимском псевдо-ионафановом таргуме; противоречит, поэтому библейской истории (1 Пар. 1, 44-45). Очевидно, авторитет критический, исторический и богословский этого таргума также не велик. Вообще из частного обозрения всех таргумов на Писания можно справедливо заключить, что в нынешнем виде они появились в период времени VII-IXBB. поР.Х.

Новое издание всех их сделано Лягардом: Lagarde. Hagiographa Chaldaice. Lipsiae. 1873 г. Изложив общераспространенный взгляд на историю и значение таргумов, предоставляем русским богословам самим определять, чем и как они могут воспользоваться для себя из этих памятников еврейского богословия1.

http://www.bubluya.ru/index.php?id_menu=216

Поделиться:
Апокрифы
Сатанинская литература
×
Соглашаюсь с комментариями к данной книге
×
Спасибо, ваше согласие отправлено
×
Верите ли вы, признаете и исповедуете Иисуса Христа
пришедшего в человеческом теле (плоти)?
верю, признаю и исповедую     
Выберете один или несколько стихов которые хотите прокомментировать, потом прокрутите страницу вниз к форме комментария ×
kumranskie-svitki-targum-iova