7
Версия для печати

Деяния Павла, Глава 7

Главы

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

ЭФЕС

Описание эфесских событий сохранилось в Гамбургском папирусе. Их существенно дополняет исследованный Р. Касье, но еще не опубликованный целиком коптский манускрипт * [* Kasser R. Acta Pauli 1959 // RHPR 40, (1960). P. 45—57. См. также: Hennecke Ed. New Testament Apocrypha, vol. II, Philadelphia, 1965. p. 387—390].
1
И когда сказал это Павел, отправился он из Смирны в Эфес.
2
И пришел он в дом Аквилы и Присциллы, радуясь что видит братиев своих возлюбленных.
3
А те молились и ликовали, ибо найдены достойными были, чтоб направил стопы свои в дом их Павел.
4
И были там радость и ликованье великое.
5
Провели они ночь в молитвенном бдении, взыскивая милости * [* “милости” — конъектура наша. Касье реконструирует: “воли”] Божией, дабы укрепились сердца их, и молились они в созвучии стройном.
6
И явился в дом Аквилы ангел Господень и предстал пред всеми.
7
Трепетали они, пока говорил он с Павлом, ибо открыт был взорам стоявших, слов же, которые говорил он Павлу, никто не слышал.
8
И когда завершил он речь свою к Павлу, смущенные и объятые страхом молчали они.
9
Взглянув на братиев, сказал им Павел:— Мужи, братия, видели все вы, что приходил ко мне ангел Господень, и сказал он мне: “На Пятидесятницу грядет тебе горе великое, (но возложи на Бога и Христа Его надежды свои, будут Они опорой тебе в испытании том...) * [* Условность данной конъектуры Р. Касье оговаривает особо].
10
Но не мог печалиться Павел, Пятидесятницу ожидая, ибо истинный праздник она для всех, кто верит в Христа, для оглашенных и верных * [* “... ибо истинный праздник она...” Уже в 40-е гг. I в. в христианской среде возникла проблема отношения к запретам, предписаниям и праздникам иудеев — какие из них следует соблюдать, а от каких необходимо отказаться (См.: Деян.15:1-20, 28-29; Гал.15:1-20, 28-29). “Большие” «Страсти Петра и Павла» (гл. 1) сохранили сетования римских иудеев по поводу того, что апостолы “дни праздников пустыми буднями сделали”. В иудаизме Пятидесятница — второй из трех главных праздников, первоначально отмечалась как день жатвы, позднее — как память о даровании Закона. Христианами она была переосмыслена как праздник сошествия Святого Духа на апостолов в пятидесятый день после Пасхи (см.: Деян.2:1-4)].
11
И была у них радость великая и любви избыток, и псалмопенье и прославленье Христово, дабы укрепились (в вере своей) все слушавшие.
12
Молвил им Павел:— Внемлите, мужи, братия, что приключилось со мной, когда был я в Дамаске и преследовал в те времена веру Божию.
13
Дух, что (на меня) от Отца сошел, проповедал мне Евангелие Сына Его, дабы мог я жить по нему.
14
И нет, воистину, жизни, кроме как жизнь во Христе.
15
Вступил я в церковь великую с Благословенным Иудою (во главе), братом Господним * [* Иуда Благословенный, или Иуда Праведный, — один из братьев Иисуса Христа; согласно церковной традиции, возглавлял христианскую общину Дамаска], который первым преподал мне благую любовь веры (нашей).
16
Покорствовал радостно я благому пророку и [...] откровение Христа, Который рожден был прежде (всех) веков.
17
И в то время, как проповедали они Христа, ликовал я во Господе, питаемый словами Его.
18
Когда же способен я стал говорить, нашли меня достойным того.
19
И говорил я с братиями — самим Иудой к тому побуждаемый, — и полюбился я тем, кто слушал меня.
20
Когда же вечер настал, покинул агапу я, которую вдова Лемма и дочь ее Аммия устроили * [* Агапы — совместные трапезы первых христиан. Имя Аммии в некоторых реконструкциях передано как “Амния”].
21
Шел я ночью, думая в Финикии к Иерихону выйти, и большой уже путь проделал.
22
Когда же утро настало, оказалось: идут позади меня Лемма с Аммией, кои агапу устроили, ибо дорог я был сердцам их, так что невдалеке от меня они были (?) * [* В переводе этой фразы мы следуем конъектурам Р. Касье, галантно заполнившим лакуну манускрипта женскими сердцами (правда, трижды поставившим в своей реконструкции знак ?). Возможно, более осмысленным было бы все же другое чтение: “ибо столь дорог я был для (них, что не пожелали) они со мной расстаться” или буквально: быть вдалеке от меня].
23
И вышел вдруг из кладбищенской долины огромный и свирепый лев.
24
Молились мы, и благодаря молитве этой не столкнулись со зверем Лемма с Аммией.
25
А когда завершил я молитву свою, припал к ногам моим зверь.
26
Набравшись духу, взглянул на него я, и говорю:— Лев, ты чего хочешь?
27
А он отвечает:— Желаю окреститься!
28
И восславил я Бога, даровавшего зверю речь и спасение слуге своему.
29
Протекала как раз в том месте река большая.
30
Спустился я к ней, и последовал он за мной.
31
Лемма же с Аммией, словно испуганные орлами голубки, кои за спасением к дому летят, продолжали смиренно молиться, пока (не услышали, как) вознес я Богу хвалу.
32
Да и сам был я в страхе и изумлении, что приходится мне льва, словно вола, вести и крестить водою его.
33
И стоял я на берегу, мужи, братия * [* Фрагмент текста, начиная от слов “Спустился я...” и до “... мужи, братия”, Р. Кассье в своей реконструкции опускает, ссылаясь на большие повреждения оригинала. Приводим его по реконструкции Дж. К. Эллиота (Elliott J. — 96. Р. 140—141)], восклицая и говоря: “Ты, пребывающий в высях, призритель убогих и страждущих утешитель, затворивший львиные пасти пред Даниилом, Господа нашего Иисуса Христа мне пославший, дай избегнуть нам лютости зверя, дабы исполнил я предначертанное Тобой”.
34
И помолившись так, взял я этого льва за гриву и с именем Иисуса Христа погрузил его трижды в воду.
35
Когда же вышел на берег он, отряхнулся и сказал мне: “Да пребудет с тобою милость Его!”
36
И ответствовал я ему: “И с тобою тоже!”
37
Убежал радостный лев в пустыню, и явлено было мне в сердце моем, что встретила львица его, но не отдался он ей, а... прочь пустился.
38
Вот и вы, Аквила с Присциллой, уверовавшие в живого Бога и услыхавшие [...] проповедуйте [...]
39
Когда же рассказал это Павел, примкнуло к вере великое множество (народа), и потому возревновали архонты, и (весь дом) Аммии искал смерти Павла * [* Из-за утрат в тексте можно лишь гадать, та ли это Аммия, о которой рассказывал Павел, и, если та, то каким образом она оказалась в Эфесе? Тем более не ясно, что именно вызвало столь сильное неудовольствие ее родственников].
40
И была в том городе некая жена, сделавшая много добра эфесянам.
41
Звали ее Прокла.
42
Крестил он ее со всеми домочадцами вместе.
Далее текст поврежден. Судя по сохранившимся фрагментам, речь идет об успехе проповеди Павла и росте числа эфесских христиан, но с приближением Пятидесятницы над апостолом стали сгущаться тучи.
43
... и пошел по городу ропот: “Человек этот богов сокрушает и говорит: “Еще узрите вы, как сгорят они все в огне!” [...]
44
Когда же вышел Павел, схватили его люди, принадлежавшие городу, прямо * [* “Люди, принадлежавшие городу”. Р. Касье переводит этот эпитет с коптского буквально, выражая, однако, свое недоумение. (См.: Kasser R. Op. cit. P. 389.)] у пританея * [* Пританей — помещение, в котором пребывали пританы, исполнявшие в течение одного дня обязанности председателя городского совета] и, отведя его в городской театр, послали за игемоном, чтоб пришел тот И явившись, спросил он Павла:— Почему проповедуешь то, что басилевсами осуждается?
45
И мир этот... [...] разрушили они [...] римлян...
46
Скажи-ка, о чем говорил ты, когда эту толпу соблазнял!
47
Но ответствовал ему Павел:— Делай, что угодно, проконсул, [...] * [* Отсюда и до конца эфесского эпизода текст восстанавливается исключительно по Гамбургскому папирусу] ибо нет у тебя [...] иной власти, (кроме как) над телом моим, душу же мою убить ты не можешь.
48
Но послушай, какой стезею надлежит спасаться тебе, и каждое (слово мое) сердцем прими [...] * [* От этой проповеди уцелели лишь обрывки слов и фраз, несмотря на бессвязность которых, мы даем их в переводе, а не в пересказе, поскольку в них содержится данные о христологических воззрениях середины II в., тем более, что сохранились они в древнейшем из доселе обнаруженных манускриптов с «Деяниями Павла» — Гамбургском папирусе] и земля и звезды, и господства и (власти) * [* Конъектура — наша], и все на свете вещи благие, ради [...] созданные [...] людьми в заблуждение вводят и порабощают [...] из золота, серебра и камней драгоценных [...] прелюбодейство и пьянство [...], которые к обману ведут через то, о чем помянуто было [...] пошли и убиты были * [* Сравн.: Рим.13:13; Гал.5:20 и сл].
49
И поскольку хочет Господь, чтобы жили мы в Боге, а не умирали бы во грехе из-за соблазнов мира, спасает Он [...], который проповедал, что раскаяться и уверовать рева, и не могут они ни пищу вкушать, ни внимать, ни видеть, да и стоять-то не могут.
50
Примите решение доброе и спаситесь, дабы не разгневался Бог и пламенем не спалил вас неугасимым и чтоб не исчезла память о вас.
51
[...] вы можете.
52
(... и один только Бог) и один Христос Иисус, и нет другого.
53
Ибо боги ваши из (металла), камня и дерева [...].
54
И когда услышал правитель эти [...] в театре с народом, сказал он:— О граждане эфесские, хорошо знаком я со всем, о чем говорил человек этот, и знаю также, что недосуг вам в словах его разбираться.
55
Но все ж теперь и сами решайте, каково желание ваше.
56
И говорили одни, что сжечь его должно, но златоковцы кричали: “К зверям его!”
57
И так как в народе большое волнение начиналось, приговорил Павла Иероним зверям бросить, подвергнув бичеванию перед тем.
58
А поскольку Пятидесятница была тогда, не скорбели братья и не преклоняли колен, но ликовали и молились (стоя).
59
А через шесть дней устроил Иероним (смотр зверям), и все, кто видел это, поражался величине их [...].
60
И хоть связан был Павел, принялся он молиться, заслышав грохот повозок [...], на которых зверей везли [...].
61
А когда в боковые ворота цирка, где заточен он был, льва ввозили, столь оглушительный рев тот издал, что все (... изумленно:) “Вот это лев!”
62
И так яростно он ревел и грозно, что даже Павел в страхе молитву свою прервал.
63
Был там некий Диофант, отпущенник Иеронима, чья жена, послушницей Павла став, сидела подле него день и ночь, [...] приревновал ее Диофант и стремился к ссоре [...].
64
Пожелала и Артемилла, жена Иеронимова, послушать молитвы Павла и сказала Евбуле, жене Диофантовой:— [...] услышать этого звероборца молитву.
65
И пошла та, и сказала Павлу, и ответил, исполнившись радости, Павел:— Приведи ее.
66
Облеклась Артемилла в одежды невзрачные и пришла к нему с Евбулой вместе.
67
Но едва увидел Павел ее вздохнул тяжело он и молвил: — О женщина, княгиня мира сего, многого злата владычица, в роскоши великой живущая, сияющая в одеждах своих, сядь-ка на пол да позабудь о богатстве своем и красоте, и нарядах, ибо не будет тебе пользы от них, коли не молишься Богу, для Которого все, что здесь ценно, — лишь сор никчемный.
68
Одаряет зато Он тем милосердно, что там дивного есть.
69
Ржавеет золото, богатства расточимы, ветшают платья * [* Сравн.: “Богатство ваше сгнило и одежды ваши изъедены, молью. Золото ваше и серебро изоржавело...” (Иак.5:2-3). См. также: Мф.6:19-21], красота стареет и города великие друг другу идут на смену, в огне за беззакония людские развеян будет мир.
70
Один лишь Бог вечен и усыновленное Им * [* Сравн.: “Так как Он избрал нас в Нем..., предопределив усыновить нас через Иисуса Христа...” Еф.1:4-5. См. также: Рим.8:15,23; 9:4; Гал.4:5], усыновление же через Того дается, в Ком людям спастись надлежит * [* Сравн.: Деян.4:12].
71
И потому, Артемилла, на Бога надейся, и освободит Он тебя.
72
На Христа надейся, и даст прощение Он грехам твоим и наградит венцом свободы тебя, дабы не служила ты впредь идолам и дыму жертвенному, а служила Богу живому, Отцу Христа, Коего слава вовек пребудет.
73
Аминь!
74
И когда услышала Артемилла это, стала с Евбулой умолять она Павла, чтоб немедля крестил он в Боге ее.
75
А на завтрашний день уж звероборство назначено было. Иероним, (между тем), услышав от Диофанта, что женщины денно и нощно сидят с Павлом, не на шутку разгневался на Артемиллу и отпущенницу Евбулу и, отобедав, удалился (спать) пораньше, чтобы (утром) звероборство без отлагательств начать * [* Исследователей памятника крайне озадачивает данная ситуация: Иероним спешит отобедать и удалиться, чтобы начать звероборство в то самое время, как Павел среди ночи обращает его супругу в христианство. В. Шнимельхер видит здесь поразительный пример сюжетной рассогласованности и строит на этой основе гипотезы о совмещении автором двух разных традиций в передаче эфесского эпизода (см.: Schneemelcher W. Op. cit. P. 339). Думается, однако, что предложенная в квадратных скобках смысловая нюансировка этой фразы помогает восстановить логическую связность текста. Кроме того, можно было бы допустить, что по вине переписчика фраза оказалась не на своем месте и относится уже к утру следующего — воскресного — дня, но вряд ли Иероним обедал на заре].
76
А женщины говорили (тем временем) Павлу:— Хочешь, замочника мы приведем, дабы в море ты нас крестил, как человек свободный?
77
Но ответил им Павел:— Не желаю я этого, ибо в (Такого) Бога я верую, Который весь мир от оков избавил.
78
И воззвал Павел к Богу в субботу, ибо совсем был уж близок день Господний * [* В обиходе древних христиан “Господний день” — воскресенье, но иногда так называли Судный день, т. е. день Страшного суда], тот самый день, когда предстояло ему со зверьем сразиться.
79
И говорил он:— Бог мой Иисус Христос, от столь многих зол меня искупивший * [* Сравн.: 2 Тим.3:11], даруй мне милость свою, дабы на глазах Артемиллы и Евбулы, кои Твои уже, низверглись оковы с рук моих.
80
И когда помолился так Павел, вошел юноша, светом благодати сиявший, и освободил от оков он Павла, и улыбался при этом.
81
И исчез он тотчас.
82
Возликовал Павел видению, кое ниспослано ему было, и чудесному знаменью об оковах его, и перестал печалиться он о своем звероборстве, и запрыгал, точно в раю.
83
И забрав Артемиллу ушел Павел из тесной [...], где узники содержались.
Сцена крещения Артемиллы почти целиком утрачена. Восстановленная Шмидтом ее событийная канва без возражений принимается авторами современных реконструкций: во время крещения в море с Артемиллой случается какое-то несчастье, и Павел взывает к Богу над ее бездыханным телом:
84
— О Податель света сияющего, приди мне на помощь, дабы не сказали язычники, будто, убив Артемиллу, сбежал Павел-узник.
85
[...] И опять улыбался юноша, и вновь задышала Матрона.
86
Очнулась она и домой направилась, ибо уже заря приближалась.
87
Спали стражники, когда входил Павел.
88
Разломил он хлеб и воды принес, и, дав испить ей от Слова, отослал ее к мужу Иерониму, сам же молиться стал * [* В. Шнимельхер видит здесь еще один пример сюжетной рассогласованности: автор, отмечает он, говорит, что Артемилла пошла домой, но при этом евхаристия происходит в узилище Павла (см.: Op. cit. P. 338). Между тем в темницу к Павлу Артемилла могла заглянуть и по пути домой. Кроме того, нигде не сказано, что евхаристия совершалась в узилище Павла, стражники же могли стоять и перед домом игемона].
89
А на заре раздался клич горожан: “Все на зрелише!
90
Идемте смотреть, как сражается со зверьем тот человек Божий!”
91
Присоединился к ним сам Иероним — отчасти из-за подозрений к жене своей, отчасти же потому, что не сбежал Павел.
92
Приказал он Диофанту и другим рабам выводить его на арену.
93
Безмолвствовал Павел, когда вели его, лишь согнулся низко и стенал, ибо праздновал город свой триумф над ним.
94
Но, будучи выведен, немедля же на арену он устремился, так что разозлены были все тем, как держится он достойно.
95
А поскольку из-за неминуемой гибели Павла Артемилла с Евбулой захворали весьма опасно, Иероним (в цирке) был без жены, удрученный всерьез нездоровьем своей супруги и раздраженный к тому же ползшим уже по городу слухом.
96
И когда занял он свое место [...], велел, чтоб выпустили на Павла отменно свирепого льва, лишь накануне пойманного.
Следующий участок текста сильно поврежден. По мнению исследователей, он содержит молитву льва и его обращение к Павлу.
97
Пораженные зрители на трибунах кричат:— Смерть чародею!
98
Смерть (волшебнику!)
99
Взглянул (лев) на Павла, а Павел — на (льва), и (признал тут в нем Павел того льва, что креститься к нему приходил.
100
(И) движимый верой спросил его:— Лев, а не тебя ль я крестил?
101
И сказал лев Павлу в ответ:— Да!
102
И спросил его снова Павел:— Да как же поймали-то тебя?
103
Отвечал ему (человечьим) голосом лев:— Так же, как и тебя, Павел.
104
Выпустил тогда Иероним многих зверей, дабы умертвить Павла, и послал лучников против льва, чтобы и тот убит был, но грянула вдруг с небес небывалой силы гроза с градом, хоть небо безоблачным оставалось; многие тут конец свой нашли, прочие же бежать пустились.
105
Но не коснулся град ни Павла, ни льва, другие же звери раздавлены градом были, и столь силен он был, что рассек ухо Иерониму и оторвал его напрочь.
106
И кричал бегущий народ: “Спаси нас, Боже!
107
Спаси нас, Бог мужа того, что со зверем сражался!” Простился Павел со львом без слов и ушел из цирка, и, спустившись в гавань, сел на корабль, в Македонию отплывавший, ибо много было таких, кто торопился отплыть, словно предстояло погибнуть городу.
108
И поднялся на борт Павел, будто один из бегущих.
109
Лев же, как и должно ему, в горы ушел.
110
Завершается эфесский эпизод своеобразным и, к сожалению, сильно поврежденным эпилогом: Артемилле и Евбуле, ничего не знавшим о судьбе апостола, ночью был явлен ангел (согласно Шмидту, — Иисус в образе прекрасного отрока), оповестивший их о чудесном спасении Павла.
111
Иерониму же посланец небес посоветовал, натерев рану медом, помолиться Христу Иисусу.

Добавить сообщение

Поделиться:
Апокрифы
Сатанинская литература
×
Соглашаюсь с комментариями к данной книге
×
Спасибо, ваше согласие отправлено
×
Верите ли вы, признаете и исповедуете Иисуса Христа
пришедшего в человеческом теле (плоти)?
верю, признаю и исповедую     
Выберете один или несколько стихов которые хотите прокомментировать, потом прокрутите страницу вниз к форме комментария ×
deyaniya-pavla/7